Now in its twelfth year, Class 46 is dedicated to European trade mark law and practice. This weblog is written by a team of enthusiasts who want to spread the word and share their thoughts with others.
Click here subscribe for free.
Who we all are...
German Federal Supreme Court: SPA II
In its decision "SPA II" the German Federal Supreme Court (Bundesgerichtshof) has recently handed down the following headnotes regarding the registrability of the term "spa" in relation to body and beauty care products and spa services (unofficial translation).
"SPA II" - headnotes:
a) Where a trade mark term inlcudes a descriptive term, the ground of refusal under section 8 (2) No. 2 German Trade Marks Act (MarkenG) may also apply if the term in question has not yet acquired a definite conceptual contour/meaning ["feste begriffliche Konturen"] and where a unanimous opinion regarding its meaning has not (yet) been formed.
b) The term "SPA" is, inter alia, a descriptive indication for perfumeries, body and beauty care preparations and spa services and as such should be kept free ["freihaltebedürftig"] in the sense of section 8 (2) No. 2 MarkenG.
Case reference: Beschluss (court order) I ZB 53/05 of 13 March 2008.
The case can be retrieved in its entirety (German, PDF) by clicking here.
Class 46 comment: By way of background information, just like the English term "wellness", the term "spa" is a term that has only recently been introduced into the German language. A brief check of the English/German dicitionary reveals that is open to several German translations: Quelle (well), Mineralquelle (mineral spring), Kurort (health resort), Bad (bath).
Tags: Bundesgerichtshof, German trade marks,



Perm-A-Link: https://www.marques.org/blogs/class46?XID=BHA722