Now in its twelfth year, Class 46 is dedicated to European trade mark law and practice. This weblog is written by a team of enthusiasts who want to spread the word and share their thoughts with others.
Click here subscribe for free.
Who we all are...
General Court: the fruit does not fall far from the loom
In Case T-514/10, the applicant Fruit of the Loom, Inc., filed an application for word mark FRUIT for goods in Classes 18, 24 and 25 which was registered in 1999. Blueshore Management SA, filed an application for revocation in 2006 of that mark on the basis of Article 50(1)(a) of Regulation No40/94 (now Article 51(1)(a) of Regulation No207/2009) for the goods in Classes 18 and 25.
According to the applicant, the word ‘fruit’ occupies a dominant position in the sign FRUIT OF THE LOOM and, moreover, in the case of the applicant’s figurative marks, its meaning and prominence are reinforced by the figurative elements depicting fruit.
In addition, consumers in non-English-speaking Member States will identify and recognise the word ‘fruit’ in the applicant’s trade marks, but will no doubt be unable to recognise the other words in those marks, particularly the word ‘loom’. For those consumers, the figurative element facilitates their understanding of those marks. Therefore, for those consumers, the distinctive character of the expression ‘fruit of the loom’ is the same as that of the trade mark FRUIT
The General court dismissed the appeal and agreed with the Board of Appeal that none of the applicant’s figurative marks incorporates the element ‘fruit’ alone, and that the indivisible expression ‘fruit of the loom’ is included in each case. In addition, it takes the view that the expression ‘fruit of the loom’, ‘either taken as a word mark or, a fortiori, as an element of the above figurative marks, gains its distinctive character from the combination of those four words, creating a unique expression’. Lastly, for non-English-speaking consumers, it must be acknowledged that not only that the term ‘fruit’ has a linguistic equivalence in a certain number of European Union languages, such as French (fruit), Italian (frutta), Spanish (frutas) or Swedish (frukt), but that if there were any uncertainty in that regard, the figurative element depicting fruit would remove any such doubt. By contrast, the term ‘loom’ has no such linguistic equivalence.
Accordingly, the terms ‘fruit’ and ‘loom’ are of equal importance in the overall impression created by the sign. Therefore, none of the figurative marks owned by the applicant or the word mark FRUIT OF THE LOOM constitute use of the mark FRUIT as registered or in a variation acceptable under Article 15(1)(a) of CTMR and that none of the evidence submitted by the applicant to prove genuine use of the mark FRUIT was capable of establishing such use.
Posted by: Laetitia Lagarde @ 09.33Tags: general court, absolute grounds, fruit, loom,



Perm-A-Link: https://www.marques.org/blogs/class46?XID=BHA2878